• Home
  • Histori
  • Kulturë
  • Politikë
  • Sociologji
  • Totalitarizëm

Peizazhe të fjalës

ose natyra jo aq të qeta

Feeds:
Posts
Comments
« MOS NA I SHQITNI SYTË
LUNDËRTHYER NË MESDHE »

LIGJËRIMI I PARODIZUAR

June 9, 2012 by Xha Xhai

Sa peshë ngre teksti i një kënge, në përvetësimin e saj nga publiku?

Do të thoja: peshë të vogël, në raport me muzikën (zërin e këngëtarit, orkestrimin); sa kohë që me miliona, në mos miliarda njerëz anembanë globit shijojnë këngë në gjuhë që nuk i kuptojnë; në një kohë që publiku i së kundërtës, ose i një recitimi poetik në gjuhë të panjohur është i paktë dhe i zgjedhur.

Për t’u mjaftuar me Shqipërinë, breza të tërë janë rritur duke u lektisur pas këngëve të huaja: italiane, angleze (ose në anglishte) dhe “jugosllave”, edhe pse jo shumë kanë qenë në gjendje t’ua kuptojnë tekstet.

Pa folur pastaj për të gjithë ata që nuk i kapin dot tekstet edhe kur i kuptojnë; dhe ata të tjerët që tekstet nuk i dëgjojnë fare.

E megjithatë, teksti në një këngë nuk është ‘opsional’, por po aq i rëndësishëm sa edhe, ta zëmë, subjekti në pikturë ose narracioni në balet.

Prandaj mund të supozohet se publiku që nuk i kupton tekstet e ndërmjetëson këtë boshllëk me mënyra të ndryshme.

Vite më parë, tek flisnim për këngën We Love You, të Rolling Stones, një shok më pyeti nëse mendoja se kjo ishte këngë dashurie. Unë nuk e dija për çfarë fliste kënga pikërisht, as e deshifroja dot (madje edhe tani që i kam para syve vargjet, nuk e kuptoj mirë); por me intuitë thashë se jo, nuk më dukej si këngë dashurie. Në fakt, kënga ka lidhje me episodin e burgimit të Jagger dhe Richards, për shkak përdorimi të drogës.

(Kjo këngë ka hyrë në histori edhe si e vetmja e Stones-ave, ku kanë kënduar, në kor, edhe Beatles-at Lennon dhe McCartney).

Në përgjithësi, kënga ka histori të ngatërruar; por mund të shijohet në vetvete, madje edhe si këngë për dashurinë.

Meqë muzika pop vjen gjithnjë e ndërmjetësuar nga konteksti dhe ritualet rinore të përkatësimit, atëherë rëndësi nuk ka aq teksti (përfshi këtu edhe vargjet ose historinë e këngës dhe referencat jashtëmuzikore), sesa konteksti: fakti që këngën e këndojnë pikërisht The Rolling Stones, etj.

Dhe meqë flasim për vitet 1960, shembullin ndoshta më elokuent i tekstit të pakuptueshëm do ta gjejmë te kënga Sun King e Beatles, në anën B të albumit Abbey Road (1969), refreni i së cilës, i kënguar në një kor me nuanca të forta latine-kishtare, tingëllon pak a shumë kështu:

Quando paramucho mi amore defelice corazon
Mundo paparazzi mi amore chicka ferdy parasol
Questo obrigado tanta mucho que can eat it carousel

Online gjenden versione të ndryshme të këtij transkriptimi (me sa di, nuk ekziston një version ‘zyrtar’ i formës së shkruar).

Vargjet tingëllojnë si një përzierje e spanjishtes dhe e italishtes, me ndonjë fjalë portugalishte tek-tuk (obrigado). Për nga teknika, kompozimi i tyre i ngjan të shkruarit automatik të surrealistëve: ligjëratës nuk i nënvendoset ndonjë kod koherent, por vetëm fragmente intertekstualiteti, ose kodesh të gjymtuara; të cilat njësohen në një ritëm katërrokësh të llojit tertius paeon.

Edhe pse vargjet vetë janë pa kuptim, fjalë si quando, mucho, amore, felice, corazon, mundo dëgjohen rëndom në këngët italiane dhe spanjolle të traditës pop, prandaj mund të themi se refreni i Sun King i referohet, sado parodikisht, kësaj tradite – duke e shprehur atë përtej mënyrës si funksionon ligjërimi normal.

Duke lëvizur në kohë, gjejmë një shembull të ngjashëm te një këngë që këndon Charlie Chaplin, në filmin “Modern Times” (1936).

Në këtë film, Chaplin-i punon si kamerier në një restorant dhe i duhet, ndër të tjera, të interpretojë një këngë, tekstin e së cilës e pat shkruar në mëngën e këmishës, e cila i fluturon tutje në momentin që hyn në skenë. Pasi e kërkon një copë herë, nën tingujt e hyrjes jashtëzakonisht të zgjatur të orkestrës, më në fund ai detyrohet të improvizojë:

Ja edhe “teksti” fatal i Chaplinit:

Se bella giu satore
Je notre so cafore
Je notre si cavore
Je la tu la ti la twah

La spinash o la bouchon
Cigaretto Portabello
Si rakish spaghaletto
Ti la tu la ti la twah

Senora pilasina
Voulez-vous le taximeter?
Le zionta su la seata
Tu la tu la tu la wa

Sa montia si n’amora
La sontia so gravora
La zontcha con sora
Je la possa ti la twah

Je notre so lamina
Je notre so cosina
Je le se tro savita
Je la tossa vi la twah

Se motra so la sonta
Chi vossa l’otra volta
Li zoscha si catonta
Tra la la la la la la

Edhe këtu, pseudo-ligjërata në këngë (që ndjek melodinë e Je cherche après Titine, këngë e njohur e kohës), e mirorganizuar nga pikëpamja ritmike, i referohet një ‘romaniteti’ italian, francez dhe spanjoll të përzier; ku mbizotëron frëngjishtja, me je notre, voulez-vous, bouchon; por edhe italishtja, me sigaretto, portobello, s’innamora, cosina, volta, ndoshta edhe pilasina etj.

Kënga i përcjell publikut një romanitet të përgjithshëm, në trajta intertekstualiteti, ose referimi ndaj korpusit të muzikës së lehtë të asaj kohe (vaudeville, cabaret, etj.); dhe në këtë kontekst kuptimi i vargjeve, përtej këngës vetë dhe mjedisit ku ekzekutohet nuk ngre dhe aq peshë; meqë një anglisht-folës standard (publiku target i filmave të Chaplinit) nuk do ta kuptonte frëngjishten dhe italishten e Titine-s gjithsesi.

Me këtë këngë, publiku e dëgjoi zërin e Chaplin-it për herë të parë në kinema; dhe më duket emblematike që ky i foli botës në këtë mish-mash gjuhësh.

Në fakt, kalimi nga kinemaja pa zë në atë me zë dhe popullarizimi i artit të shtatë, bëri që njerëzit, anembanë botës së qytetëruar, të mësoheshin dalë nga dalë me tingullin e ligjërimit në gjuhën Tjetër, si dukuri të shkëputur nga kuptimi intrinsek i atij ligjërimi (si i ndryshëm nga kuptimi i ndërmjetësuar prej përkthimit me titra). Ky farë fetishizimi i ligjërimit ishte nga shenjat e para të globalizimit.

About these ads

Mikrofoni

  • Print
  • More
  • Digg

Like this:

Like Loading...

Posted in Sociologji | Tagged Beatles, Charlie Chaplin, intertekstualiteti në muzikë, Modern Times, Sun King, tekstet e këngëve | 1 Comment

One Response

  1. on June 10, 2012 at 3:19 pm pifto

    Një herë kam biseduar me një gjyqtar për çështje administrative në një qytet të vogël në jugperëndim të Gjermanisë, i cili me tregoi se kishte pasur një kërkesë për strehim politik të një artisti shqiptar në vitet ’90, në seancën gjyqësore të së cilit ky i fundit, për arsye që i pari nuk i kishte kuptuar mirë, kishte mbajtur një ligjëratë disaminutëshe në një gjuhë që tingëllonte për gjyqtarin gjerman relativisht familjare, por krejtësisht të pakuptueshme. Për arsye të etikës profesionale gjyqtari në fjalë nuk pranoi as të konfirmonte e as të mohonte, nëse azilkërkuesi ishte Zef Deda, por përshkrimi i tij i detajuar më kujtoi disa parodi të Dedës të viteve ’80.



Comments are closed.

  • Lutje bashkëpunëtorëve

    Herë pas here, miq dhe kolegë të ndryshëm më dërgojnë materiale për publikim në blog, si autorë të ftuar.

    Deri më sot blogu ka qenë i hapur për kontribute të tilla; por besoj se ka ardhur koha të zbatojmë një kriter të ri për publikimet nga autorë sporadikë.

    Kolegët janë të ftuar dhe të mirëpritur të marrin pjesë aktivisht në debatet e ndryshme në blog; dhe vetëm më pas të publikojnë aty materialet e tyre. Më shumë se për pluralitet autorësh, kemi nevojë për pluralitet mendimesh.

    Nuk inkurajojmë, nga ana tjetër, kontribute të izoluara nga miq dhe kolegë që përndryshe nuk kanë kohë, mundësi ose dëshirë për t’u aktivizuar në komentet dhe në veprimtarinë e blogut.

    E njëjta gjë vlen për autorë sporadikë, që marrin mundimin të komentojnë vetëm për shkrimet e veta – meqë blogu nuk duhet kuptuar si shtëpi ku merren dhoma me qera.

    Autorët e ftuar në blog duhet të kenë krijuar, kështu, një profil të tyrin virtual nëpërmjet komenteve, sepse ashtu edhe lexuesi do t’i ndjekë më mirë.

    Ky kriter nuk formulohet ad hoc, për këtë apo bashkëpunëtor në veçanti, por është për t’u interpretuar si një kërkesë e arsyeshme, që përmirëson komunikimin e blogut me lexuesin.

    Xha Xhai

  • Reaksione

    Xha Xhai on Q
    Relapso on TË ARDHUR E TË IKUR
    Relapso on MËSIME KLASIKE
    peshperitesi on TË ARDHUR E TË IKUR
    Lulian Kodra on TË ARDHUR E TË IKUR
    Bashkimi on Q
    Pishak Zhgaba on TË ARDHUR E TË IKUR
    Pishak Zhgaba on TË ARDHUR E TË IKUR
    Relapso on TË ARDHUR E TË IKUR
    Relapso on TË ARDHUR E TË IKUR
  • Enzima

    • MËSIME KLASIKE
    • TË ARDHUR E TË IKUR
    • Q
    • FTESË
    • TE TALLËSH BYTHËN GJUHËSISHT
    • ÇFARË FILMASH SHEH?
    • LLOJE TË CENSURËS
    • MIGRACIONI I HARRUAR
    • KËTA TË SOTMIT
    • ZINI HUNDËT DHE VOTONI
  • Twitter

    • RT @Peizazhe: KËTA TË SOTMIT wp.me/p5CYF-3hp 1 week ago
    • MASH e shqetëson më shumë përdorimi politik i raportit të BB nga opozita, sesa përmbajtja. #ANALFABETIZËM FUNKSIONAL xhaxhai.wordpress.com/2013/04/29/ana… 2 weeks ago
    • RESPEKT PËR DORËHEQJEN xhaxhai.wordpress.com/2013/04/17/res… #KQZ 1 month ago
    • SPJUNLLIQE wp.me/p5CYF-3fc 1 month ago
    • RT @Peizazhe: MË GJEJ NJË FOTO TË BUKUR wp.me/p5CYF-3eT 1 month ago
    Follow @xhaxhai
  • Pineska

    arti Ballkani cargo cult censura demokracia drejtshkrimi Edi Rama emigracioni emigrantët Enver Hoxha Europa fjalët e huaja gegërishtja gjuha shqipe huazimet ilirët institucionet Interneti islami Ismail Kadare Kadareja kanuni katolicizmi kombëtarizmi komunizmi Kosova ligjërimi publik mediat Nënë Tereza pluralizmi politika populizmi privatësia protesta publiku purizmi përkthimi Sali Berisha shqipja e drunjtë shqipja e njësuar shqipja totalitare standardi teknologjia Tirana totalitarizmi
  • RSS Shqipologji

    • Një mohim, dy përcjellore
    • Motra e vogël e “mbetem”
    • Folje e sëmurë
    • Fjalë e lashtë
    • Në kontekst
  • Për ajrim

    • Alb-Club
    • Arbër Shtëmbari
    • Ardit Rada
    • Ba Bai
    • Besnik Pula Blog
    • Bizantin
    • Busulla
    • E-Zani i Nalte
    • Edlira Gjoni
    • Epigraphica
    • Fletore shënimesh (Arbër Zaimi)
    • Flokënaja
    • Gastare
    • Gomari ballkanik
    • Krypa
    • OBOBO News
    • Organizata politike
    • Përpjekja
    • Pëshpërima
    • Peshku pa ujë
    • Poezi shqip
    • Programe shqip
    • Rando Devole
    • Regtima
    • ResPublica
    • Rrethi lakanian i Tiranës
    • Sheshet
    • Shtëpia e librit
    • Sleepwalkers
    • Stalker
    • Tannhauser
    • Tirana Calling
    • Vështrime
    • Xixa
  • Bujrum

    • Register
    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.com
  • Numëratori Geiger

    • 1,743,034 hits
  • Dosjet sekrete

    • May 2013 (15)
    • April 2013 (24)
    • March 2013 (22)
    • February 2013 (28)
    • January 2013 (33)
    • December 2012 (26)
    • November 2012 (30)
    • October 2012 (27)
    • September 2012 (25)
    • August 2012 (26)
    • July 2012 (30)
    • June 2012 (23)
    • May 2012 (24)
    • April 2012 (21)
    • March 2012 (27)
    • February 2012 (29)
    • January 2012 (32)
    • December 2011 (30)
    • November 2011 (35)
    • October 2011 (31)
    • September 2011 (35)
    • August 2011 (34)
    • July 2011 (24)
    • June 2011 (30)
    • May 2011 (30)
    • April 2011 (24)
    • March 2011 (27)
    • February 2011 (28)
    • January 2011 (36)
    • December 2010 (22)
    • November 2010 (25)
    • October 2010 (23)
    • September 2010 (27)
    • August 2010 (27)
    • July 2010 (24)
    • June 2010 (31)
    • May 2010 (25)
    • April 2010 (29)
    • March 2010 (27)
    • February 2010 (21)
    • January 2010 (26)
    • December 2009 (25)
    • November 2009 (25)
    • October 2009 (19)
    • September 2009 (27)
    • August 2009 (21)
    • July 2009 (23)
    • June 2009 (22)
    • May 2009 (20)
    • April 2009 (23)
    • March 2009 (30)
    • February 2009 (23)
    • January 2009 (34)
    • December 2008 (20)
    • November 2008 (25)
    • October 2008 (17)
    • September 2008 (15)
    • August 2008 (16)
    • July 2008 (18)
    • June 2008 (18)
    • May 2008 (18)
    • April 2008 (14)
    • March 2008 (15)
    • February 2008 (13)
    • January 2008 (17)
    • December 2007 (24)
    • November 2007 (23)
    • October 2007 (21)
    • September 2007 (18)
    • August 2007 (18)
    • July 2007 (22)
  • Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 5,034 other followers

  • Copyright

    Creative Commons License
    Materialet origjinale në këtë faqe (përjashtuar komentet) by Peizazhe të fjalës is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
    Based on a work at xhaxhai.wordpress.com.

Blog at WordPress.com.

Theme: MistyLook by WPThemes.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 5,034 other followers

Powered by WordPress.com
%d bloggers like this: